OK

Transifex.com verwendet Cookies, um die Benutzererfahrung zu verbessern und um das Funktionieren der Website und App zu gewährleisten. Wenn Sie diese Website oder unsere App nutzen, stimmen Sie der Cookies-Richtlinie von Transifex zu. Weitere Infos

Trello veröffentlicht Inhalte in 20 Sprachen und arbeitet mit mehr als 500 Crowdsourcern zusammen

"Transifex spielt bei unserem Prozess eine zentrale Rolle, da es einen zentralen Standardort bereitstellt, an dem alle unsere Entwickler und Übersetzer arbeiten können"
– Stella Garber, VP Marketing

  • STANDORT

    NY

  • GEGRÜNDET

    2014

  • BRANCHE

    Software

  • MITARBEITER

    51-100

  • FÖRDERUNG

    Serie A

Trello war ursprünglich als internes Projektmanagement-Tool entworfen worden, entwickelte sich aber schnell zu einer global anerkannten Plattform für die Verwaltung, Organisation und Priorisierung von Aufgaben und Projekten. Trello VP of Marketing, Stella Garber, und ihr Team stellten fest, dass Benutzer in globalen Märkten das Produkt schnell annahmen, und suchten nach einer Möglichkeit, um diese Kunden in ihrer eigenen Sprache zu erreichen und anzusprechen.

Geschäftsanforderungen

Trello besteht aus einer Marketing-Website, einer Web App, iOS und Android Apps und einem API-Server. Für jedes Produkt liegen Zeichenketten vor, die übersetzt und lokalisiert werden müssen, was ein komplexes Unterfangen ist. Das Trello-Team wusste, dass dies zu einem erheblichen Aufwand beim Projektmanagement, Prüfen und Bestätigen führen würde und suchte deshalb nach einer einzigen Lösung, die alle Lokalisierungsanstrengungen unterstützen würde. Zudem sollten die Anforderungen aller Abteilungen, von der Entwicklung bis zum Marketing, erfüllt sein. Die ideale Lösung würde die Flexibilität bieten, Zeichenketten unterschiedlicher Produkte zu übersetzen, und gleichzeitig eine einfache Verwaltung des gesamten Lokalisierungsprozesses für einzelne Projekte ermöglichen.

Lösung

Das Trello-Team wählte Transifex aus, da es ihm eine vollständige Kontrolle und einen guten Überblick über den Lokalisierungsprozess bot. Trello VP of Marketing, Stella Garber, äußert sich wie folgt: "Transifex spielte eine wichtige Rolle bei unserem Prozess, da es einen zentralen Standardort bot, an dem unsere Entwickler und Übersetzer arbeiten konnten. Die Übersetzungs-UI ist exzellent. Somit konnten unsere Übersetzer schnell und effizient arbeiten, und unsere Entwickler konnten sich einschalten, um bei Bedarf Fragen zu beantworten."

Trello hat Transifex für das Crowdsourcing der Mehrzahl seiner Übersetzungen verwendet. "Diese Benutzer kennen unser Projekt besser als professionelle Übersetzer und können den Ton unserer Marke wiedergeben, was sehr wichtig für uns ist." Dank einer Crowd von mehr als 500 leidenschaftlichen Trello-Nutzern aus der ganzen Welt und der Möglichkeit, auf einen Blick den Fortschritt der Übersetzungen einzusehen, konnten wir ganz einfach gleichzeitig mehrere Übersetzungsprojekte verwalten. Andere in die Plattform integrierten Funktionen, wie das Glossar, helfen dabei, sicherzustellen, dass alle Übersetzungen so konsistent wie möglich sind.

Wenn Aktualisierungen oder Änderungen an einem der Trello-Produkte vorgenommen werden, hat der Inhaber des Produkts jederzeit die Möglichkeit, die Zeichenketten auf Transifex hochzuladen. Über die Plattform greift die Übersetzungsagentur von Trello, e2f, auf die Zeichenketten zu und übersetzt sie innerhalb von 2 bis 3 Geschäftstagen in 20 Sprachen. "e2f ist in Transifex integriert und das ist wirklich wichtig, da so der gesamte Übersetzungsprozess automatisiert werden kann".

Ergebnisse

Die datengestützen und auf Gebietsschema-spezifischem Testen basierenden Expansionspläne von Trello haben sich als erfolgreich erwiesen, besonders in Brasilien, wo sich die Anmeldezahlen mit der Veröffentlichung auf Portugiesisch verdoppelten. Dank eines kontinuierlichen lokalen Marketings konnte diese Wachstumsrate aufrechterhalten werden und die Nutzung von Trello in brasilianischem Portugiesisch ist um 35 % angestiegen. Heute ist Trello erfolgreich in 20 unterschiedlichen Sprachen veröffentlicht und spricht Benutzer auf einer unglaublich breiten globalen Skala an.

FAKTEN

  1. Lokalisierung der Website, Web-App, iOS-App, Android-App und des API-Servers
  2. Entwickler- und übersetzerfreundliche Plattform benötigt
  3. Erweiterte Verwaltung von Arbeitsabläufen für eine fristgerechte Veröffentlichung erforderlich
  4. Unterstützung von 20 Sprachen erforderlich

GLOBALE AUSRICHTUNG MIT

Lokalisieren Sie Ihre App mit Transifex und erschließen Sie neue Märkte

ERSTE SCHRITTE

Sie möchten mehr über Transifex erfahren?

Give Transifex a try with our free 15 day trial, or connect with one of our team members for a personal demo.

FacebookGoogle+Fill 88Twitter